Polish - English Bi-lingual Tract
Have you heard of the Four Spiritual Laws? | CZY SŁYSZAŁEŚ O CZTERECH PRAWACH DUCHOWEGO ŻYCIA? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Just as there are physical laws that govern the physical universe, so are there spiritual laws that govern your relationship with God. | Obok praw fizycznych, które rządzą światem materialnym, istnieją także prawa duchowe, które regulują nasz stosunek do Boga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TE DWA KOŁA ILUSTRUJA DWA SPOSOBY _YCIA
Dalsze uwagi wyjasnia ci, w jaki sposób mo_esz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
You Can Receive Christ Right Now by Faith Through Prayer | MOŻESZ PRZYJĄĆ JEZUSA TERAZ PRZEZ MODLITWĘ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Prayer is talking with God) | (Modlitwa jest rozmową z Bogiem) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
God knows your heart and is not so concerned with your words as He is with the attitude of your heart. The following is a suggested prayer: | Bóg zna twoje serce i nie zależy Mu na pięknych i starannie dobranych słowach, lecz na szczerości twego serca. Oto przykład modlitwy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lord Jesus, I need You. Thank you for dying on the cross for my sins. I open the door of my life and receive You as my Savior and Lord. Thank You for forgiving my sins and giving me eternal life. Take control of the throne of my life. Make me the kind of person You want me to be. | „Panie Jezu. Potrzebuję Cię. Uznaję swoją grzeszność. Otwieram Ci drzwi mojego życia i przyjmuję Cię jako swego Zbawiciela i Pana. Dziękuję Ci, że przebaczyłeś moje grzechy umierając za mnie na krzyżu. Proszę o Twoje kierownictwo w moim życiu. Uczyń mnie takim, jakiego mnie pragniesz.” | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Does this prayer express the desire of your heart? If it does, I invite you to pray this prayer right now. | Czy taka modlitwa wyraża pragnienie twojego serca? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Christ will come into your life as He promised. | Jeśli tak, to módl się w tej chwili w taki sposób, a Pan Jezus – według swojej obietnicy – zamieszka w twoim życiu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
How to Know That Christ Is in Your Life | JAK MOŻESZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE JEZUS CHRYSTUS ZAMIESZKAŁ W TWOIM ŻYCIU? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Did you receive Christ into your life? According to His promise in Revelation 3:20, where is Christ right now in relation to you? Christ said that He would come into your life. Would He mislead you? On what authority do you know that God has answered your prayer? (The trustworthiness of God Himself and His Word, the Bible.) | Czy prosiłeś Jezusa Chrystusa, aby wszedł do twojego życia? Czy uczyniłeś to szczerze? Jeśli tak, to pamiętając o Jego obietnicy zawartej w Apokalipsie Jana 3,20 – gdzie On teraz jest w stosunku do Ciebie? Chrystus powiedział, że wejdzie do twojego życia. Czy mógłby cię zawieść? Na czym jednak opierasz swoją pewność, że Bóg wysłuchał twojej modlitwy? (Podpowiadamy ci: na podstawie wierności i wiarygodności samego Boga i Jego Słowa.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Bible promises Eternal Life to all who receive Christ. | SŁOWO BOŻE OBIECUJE ŻYCIE WIECZNE TYM, KTÓRZY PRZYJĘLI JEZUSA CHRYSTUSA JAKO OSOBISTEGO ZBAWICIELA | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"God has given us eternal life, and this life is in His Son. He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life. These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life." (1 John 5:11-13) | „A świadectwo jest takie: że Bóg dał nam życie wieczne, a to życie jest w Jego Synu. Ten, kto ma Syna, ma życie; a kto nie ma Syna, nie ma też i życia. O tym napisałem do was, którzy wierzycie w Syna Bożego, abyście wiedzieli, że macie życie wieczne.” (1 Jana 5,11‑13) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Thank God often that Christ is in your life and that He will never leave you (Hebrews 13:5). You can know on the basis of His promise that Christ lives in you and that you have eternal life from the very moment you invite Him in. He will not deceive you. | Dziękuj często Bogu za to, że Chrystus wszedł do twojego życia i nigdy cię nie opuści (Hebrajczyków 13,5). Możesz być pewien, że od tego momentu, gdy opierając się na Jego obietnicy zaprosiłeś Go, Chrystus mieszka w tobie i że masz już życie wieczne. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
What about feelings? | A co z naszymi uczuciami? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Do Not rely on your Feelings | NIE POLEGAJ NA UCZUCIACH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The promise of God's Word, the Bible - not our feelings - is our authority. The Christian lives by faith (trust) in the trustworthiness of God Himself and His Word. This train diagram illustrates the relationship among fact (God and His Word), faith (our trust in God and His Word), and feeling (the result of our faith and obedience). (Read John 14:21) | Nie nasze uczucia, lecz obietnice Boże zawarte w Piśmie Świętym, są naszym autorytetem i podstawą. Chrześcijanin żyje wiarą (ufnością) w niezmienność Boga i Jego Słowa. Poniższy rysunek pociągu ilustruje stosunek między faktem (tzn. Bogiem i Jego Słowem), wiarą (naszą ufnością do Boga i Jego Słowa), a uczuciami (tzn. różnymi reakcjami emocjonalnymi). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The train will run with or without a passenger car. However, it would be useless to attempt to pull the train by the passenger car. In the same way, as Christians we do not depend on feelings or emotions to decide what is true, but we place our faith (trust) in the trustworthiness of God and the promises of His Word. | Parowóz może jechać bez wagonu. Jednakże bezcelowe byłoby usiłowanie ciągnięcia pociągu przez wagon. W podobny sposób my, jako chrześcijanie, nie polegamy na uczuciach czy doznaniach, lecz pokładamy naszą ufność w wierności Boga i obietnicach Jego Słowa – Pisma Świętego (2 Koryntian 5,7). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Now That You Have Received Christ | A TERAZ, GDY PRZYJĄŁEŚ CHRYSTUSA | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The moment you received Christ by faith, as an act of the will, many things happened, including the following: | Z chwilą, gdy przyjąłeś Chrystusa przez akt wiary, w twoim życiu zaszło wiele zmian, a przede wszystkim: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Can you think of anything more wonderful that could happen to you than receiving Christ? Would you like to thank God in prayer right now for what He has done for you? By thanking God, you demonstrate your faith. | Czy mogłoby zdarzyć się coś wspanialszego w twoim życiu, niż przyjęcie Jezusa Chrystusa jako osobistego Zbawiciela? Czy chciałbyś w tej chwili podziękować Bogu w modlitwie za to, co dla ciebie uczynił? Akt dziękczynienia Bogu wyraża bowiem naszą wiarę i posłuszeństwo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
What next? | A co dalej? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Suggestions for Christian Growth | WSKAZÓWKI DO WZRASTANIA W WIERZE | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spiritual growth results from trusting Jesus Christ. “The righteous man shall live by faith” (Galatians 3:11) | „Wzrastajcie zaś w łasce i poznaniu Pana naszego i Zbawiciela” (2 Piotra 3,18). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A life of faith will enable you to trust God increasingly with every detail of your life, and to practice the following: | Duchowy wzrost jest wynikiem naszego zaufania Chrystusowi. Pomogą ci w tym następujące rzeczy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Go to God in prayer daily (John 15:7) | 1. Codzienne przychodzenie do Boga w modlitwie. (Jan 15,7) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Read God's Word daily. (see Acts 17:11) Begin with the Gospel of John. | 2. Codzienne czytanie Pisma Świętego (Dzieje Apostolskie 17,11) – zaczynając od Ewangelii Jana. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 O bey God moment by moment. (John 14:21) | 3. Posłuszeństwo Bogu w każdej chwili życia. (Jan 14,21) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Witness for Christ by your life and words. (see Matthew 4:19 and John 15:8) | 4. Dawanie świadectwa o Chrystusie życiem i słowem. (Mateusza 4,19; Jana 15,8) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 T rust God for every detail of your life. (1 Peter 5:7) | 5. Ufanie Bogu w każdej sprawie naszego życia (1 Piotra 5,7) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Holy Spirit – allow Him to control and empower your daily life and witness (Galatians 5:16,17; Acts 1:8). | 6. Źródłem wzrostu chrześcijańskiego jest Duch Święty. Pozwalaj Mu kierować sobą i wzmacniać twoje życie oraz świadectwo o Jezusie. (Galatów 5,16‑17; Dzieje Apostolskie 1,8) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fellowship in a Good Church | KONIECZNOŚĆ UCZĘSZCZANIA DO KOŚCIOŁA | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Bible tells us the importance of meeting together with other Christians (Hebrews 10:25). Have you ever watched a fire burning in a fireplace? Several logs together burn brightly. But if you pull one log away from the fire, its flame soon goes out. The same thing happens to us if we do not spend time with other Christians. Attend a church where Christ is talked about and the Bible is taught. Start this week and make plans to attend regularly. | W liście do Hebrajczyków 10,25 jesteśmy napominani, abyśmy nie opuszczali „wspólnych zebrań” chrześcijańskich. Kilka razem płonących żagwi tworzy duże, jasno płonące ognisko; natomiast jedna żagiew – wyjęta z tego ogniska i położona na wilgotnej ziemi – szybko gaśnie. Podobnie ma się sprawa, jeśli chodzi o nasz związek z innymi chrześcijanami. Zacznij jeszcze w tym tygodniu uczęszczać na nabożeństwa i czyń to regularnie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If this article has been helpful to you, please give it or read it to someone else. This way you might help another person come to know God personally. | Jeśli ta książeczka pomogła Tobie, przekaż ją innej osobie lub przeczytaj ją komuś. Tym sposobem pomożesz innym poznać Jezusa osobiście. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CZY CHCIAŁBYS OPOWIEDZIEC INNYM LUDZIOM O SWOIM ODKRYCIU? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jeśli ta książeczka pomogła ci poznać Jezusa Chrystusa jako osobistego Zbawiciela lub przyniosła jakiś inny pożytek, to postaraj się podzielić nią z kimś innym.
Po więcej informacji napisz na nasz adres: Ruch Chrześcijański Mt28, ul.Polnej Róży 1 C, 02‑784 Warszawa, Poland | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
www.agape.pl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
www.kazdystudent.pl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
www.startzbogiem.pl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
www.mylanguage.net.au | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ta broszurka jest dostępna również w innych językach na naszej stronie internetowej: www.hereslife.com/tracts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WANT FURTHER HELP? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If you would like help in developing a closer relationship with Jesus Christ, please visit: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
StartingwithGod.com | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
everyperson.com | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FirstStepswithGod.com | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mylanguage.net.au | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
We encourage the use of this material. However, in order to maintain quality and protect the content from changes, neither this outline nor parts thereof may be reproduced in any form without written permission from
Power to Change, PO Box 565, Mulgrave, VIC 3170 Australia. © 1985- 2019 Power to Change A.C.N 002 310 796 |