| |
Culturally sensitive Bi-lingual Gospel Tracts in over 90 languages are available 24/7
Click here for the languages available. |
| |
Bi-lingual Tracts  You want to build a bridge of understanding. With bi-lingual tracts: You can share with people who speak your language poorly. When they don’t know your word they can look at the text in their heart language and understand the full meaning of what you are talking about. The people you share with can tell others the Gospel in their heart language.
|
Culturally sensitiveOne size does not fit all. The people in your city may have different ways of thinking. We’ve asked the cultural experts – the overseas national staff of Campus Crusade for Christ – to send us the tract they use in sharing the Gospel. We then translate this into your language, preserving the cultural adaptations. Did you know? The arrows in Law 2 in the French tract are curved. Not only do we fail to reach God, but we are going the wrong way.
The Somali tract says that "trying to reach God on your own effort is like milking a she camel onto a sand dune". On the page with two circles, the German tract says that Jesus is either in the center of your life, or on the edge (maybe outside).
|

Connecting people worldwideHow do you follow-up someone who primarily speaks another language? Our tracts show them how to contact people who know their language and are committed to helping them grow in their faith. Through ARC (the Automated Response Centers) we are presently following up people worldwide in four languages and plan to expand to 25 languages in the next three years.
Do you have disciples who want to be a part of this network? I want to help answer questions |
Localised 
Please localise tracts for our ministry
We will localize the contact information (usually on page 16) to help you build your ministry. Here is the contact information for most Australian tracts: WANT FURTHER HELP? If you would like help in developing a closer relationship with Jesus Christ, please visit:Or write: |
|